Logo

Kabinet za nemački jezik

Sve teme vezane za bilo šta. Samo ime kaže :)

Postod volvos » Pet Sep 26, 2008 3:33 pm

Bilo je tu jos bisera da padnes u nesvest,posli mi da pecemo rostilj ali na struju,kaze on WAS??/tek ja da se pokazem da mi Srbi sve znamo pa ja njemu lepo skolski,DAS IST KUPLUNG :lol: :lol: ,kad covek tad nije umro nece nikad veruj te
Image
volvos
Član
 
Postovi: 4167
Pridružio se: Čet Feb 07, 2008 8:11 pm
Lokacija: Temerin

Sponzor

 

Postod igibgd » Pet Sep 26, 2008 3:34 pm

Taj jezik ako ne pričaš i ako ga ne upotrebljavaš(kao ja)vrlooo lako zaboraviš :( :roll:
Korisnikov avatar
igibgd
Član
 
Postovi: 1454
Pridružio se: Pet Jul 11, 2008 9:06 pm
Lokacija: Beograd

Postod Milos » Pet Sep 26, 2008 3:39 pm

CKD-KT4 je napisao: Još se sećam iz Beča (u tramvajima i metrou):
"...Umsteigen zur Linien..."

što bi bilo kao ovo što Leif napomenuo - ''prelazak na linije''.

Evo i od mene par reči i fraza (bitne za tematiku javnog prevoza :mrgreen:):
Eingang - ulaz
Ausgang - izlaz
Nicht hinauslehnen - ne naginjati se
Notbremse - kočnica za slučaj opasnosti
Drücken die Taste - pritisnite taster

Da se razumemo, i moj nemački je prilično jadan, sve što sam naučio je iz osnovne, u srednjoj ništa nisam naučio novo, samo zaboravljam. :oops:


Ma odlično ti ide :D

U Beču sa razglasa u vozilima možeš recimo i da čuješ "Wir bitten Sie die Sitzplätze älteren sowie behinderten Personen zu überlassen" (molimo vas da ustupite mesto starijim i invalidnim osobama).
Korisnikov avatar
Milos
Član
 
Postovi: 417
Pridružio se: Čet Jul 10, 2008 8:22 pm
Lokacija: Beograd

Postod CKD-KT4 » Pet Sep 26, 2008 3:42 pm

igibgd je napisao:A sad druga lekcija,glagoli:
Lektion 2
---------------
haben-imati

ich haben-ja imam


Ich habe :!:

Ma odlično ti ide


Hvala, mada kada bi čuo kako pričam... :roll:
Poslednji put menjao CKD-KT4 dana Pet Sep 26, 2008 4:03 pm, izmenjena 2 puta
CKD-KT4
Student saobraćaja
 
Postovi: 1291
Pridružio se: Čet Maj 22, 2008 11:21 pm
Lokacija: Beograd

Postod Milos » Pet Sep 26, 2008 3:44 pm

volvos je napisao: Bilo je tu jos bisera da padnes u nesvest,posli mi da pecemo rostilj ali na struju,kaze on WAS??/tek ja da se pokazem da mi Srbi sve znamo pa ja njemu lepo skolski,DAS IST KUPLUNG :lol: :lol: ,kad covek tad nije umro nece nikad veruj te


Mog tasta kada je bio u Beču poslali da kupi hleb. Ušao u pekaru i rekao "Bitte ein Kilo Straße" (molim kilogram ulice). Objašnjavala mu prodavačica da ne zna šta mu treba, a on uporan...

Opet anegdota sa njim na moru iz 80-godina, na hrvatskom primorju. Kum vozi, on na mestu suvozača, snimio neke dve plavuše, utripovao Švabice, spusti prozor i kaže "Bitte majne krilce" (kao da mu sednu u krilo), a ova jedna mu uzvrati na srpskom "Imam ja jednu takvu budalu kod kuće" :D :D :D
Korisnikov avatar
Milos
Član
 
Postovi: 417
Pridružio se: Čet Jul 10, 2008 8:22 pm
Lokacija: Beograd

Postod igibgd » Pet Sep 26, 2008 3:44 pm

Da se razumemo, i moj nemački je prilično jadan, sve što sam naučio je iz osnovne, u srednjoj ništa nisam naučio novo, samo zaboravljam.


Eto vidiš da znaš :lol: :D Hvala :!:
Korisnikov avatar
igibgd
Član
 
Postovi: 1454
Pridružio se: Pet Jul 11, 2008 9:06 pm
Lokacija: Beograd

Postod CKD-KT4 » Pet Sep 26, 2008 3:49 pm

Milos je napisao:[Opet anegdota sa njim na moru iz 80-godina, na hrvatskom primorju. Kum vozi, on na mestu suvozača, snimio neke dve plavuše, utripovao Švabice, spusti prozor i kaže "Bitte majne krilce" (kao da mu sednu u krilo), a ova jedna mu uzvrati na srpskom "Imam ja jednu takvu budalu kod kuće" :D :D :D


Image Image Image Image Image
CKD-KT4
Student saobraćaja
 
Postovi: 1291
Pridružio se: Čet Maj 22, 2008 11:21 pm
Lokacija: Beograd

Postod CKD-KT4 » Pet Sep 26, 2008 3:59 pm

E da, kad sam bio u Minhenu sa porodicom, keva, sestra i ja smo čekali nešto ćaleta (koji isto natucao malo nemačkog).
I priđe jedna baba poče da brblja, da pita da li znamo gde se nešto nalazi...
(ja prvi put u Germaniji, nikad nemački sa Nemcem nisam pričao)
Pukne mi film, prekidoh babu: "Wir sind Ausländers!"
Ona k'o da ju je šlog strefio: "Ach, Ausländers..." je jedno 4 puta ponovila.
(kasnije sam se setio da je trebalo da kažem Ausländer, bez "s")
CKD-KT4
Student saobraćaja
 
Postovi: 1291
Pridružio se: Čet Maj 22, 2008 11:21 pm
Lokacija: Beograd

Postod danilo » Ned Okt 05, 2008 3:51 pm

igibgd je napisao:Krankenwagen je tramvaj na nemačkom.Hvala ti za to kako se kaže brzina,inače taj jezik učim 6 godina i jedva krpim kraj s krajem :? :wink: :)




Ista priča i kod mene :!: :roll: :lol: :P
Mirko GSP
Korisnikov avatar
danilo
Student saobraćaja
 
Postovi: 9142
Pridružio se: Sub Feb 09, 2008 8:47 pm
Lokacija: Beograd

Postod igibgd » Ned Okt 05, 2008 3:57 pm

Šta reći kad su im reči dugačke ko 302-ka :lol: :lol: :lol:
Korisnikov avatar
igibgd
Član
 
Postovi: 1454
Pridružio se: Pet Jul 11, 2008 9:06 pm
Lokacija: Beograd

Postod s215hdh » Pon Okt 06, 2008 12:28 am

Milos je napisao:
s215hdh je napisao:
Milos je napisao: Dobro, bajo, sad ces ti mene da naucis kako se pravilo izgovara nesto u nemackom a ja 3 godine radio u prevodilackoj kancelariji, i imam na simultanom tumacenju samo vise izgovorenih nemackih reci nego sto ces ti u zivotu da ispricas. Ali ako ti bolje znas, ja skidam kapu, postujem. Ja nikad nisam rekao ni mislio da sam najpametniji...

Tschechische Republik se isgovara kao čehiše republik, ali

Tschüss u životu nisam čuo kao čus, nego uvek kao ćus... opet kažem, poštujem tvoje znanje, verovatno je bogatije nego moje


Svaki dan govorim nemački, radim u austrijskoj firmi. Odrastao sam u Nemačkoj i Austriji, proveo tamo desetak godina, išao u školu. Nemoj da se ljutiš, ali video sam svakakve prevodilačke kancelarije i razne "prevodioce" za nemački jezik, kidao sam se od smeha kako prevode i šta sve umeju da izmisle. Pošto si bio "Dolmetscher", sigurno znaš kako se to izgovara. Teško da imaš više izgovorenih reči na nemačkom od mene. Niti sam najpametniji, niti sam najbolji stranac sa znanjem nemačkog jezika, ali retko koja osoba kojoj je maternji jezik nemački ume da izgovori pravo "ć". I nisam tebi rekao da si najpametniji.

Tschüss nikada ne može da bude čus niti ćus, jer slovo u tu ne postoji. Taj "umlaut" se više izgovara kao i. Pokušavaju da izgovore "ć" kao Italijani, i to ti je jedan jedini slučaj u nemačkom jeziku gde "tsch" pokušavaju da izgovore kao "ć". Uvek je ili "tš" ili "č" (klatschen, Watsche, tratschen, knutschen, lutschen, quatschen, quetschen, Gletscher, Dolmetscher, Kitsch, Kutsche).

Wenn es Dir recht ist, können wir ab sofort nur noch Deutsch in diesem Thema sprechen. Ich will Dich nicht beleidigen, aber einige Sachen, die Du in diesem Thema bezüglich der Aussprache behauptet hast, sind wirklich falsch. Es ist mir völlig klar, dass Du die deutsche Sprache gut beherrschst, weiß zwar nicht wo Du aufgewachsen bist und wie oft Du Deutsch geredet hast, aber drei Jahre in einem Dolmetsch- und Übersetzungsbüro sind kein Maßstab. Sei mir nicht böse, musste das einfach loswerden.


Ich glaube, dass es kein Grund für Streit ist. Ich will nicht 100% behaupten. Ich sage nur es ist mir, auch den Wienern, mehr ć als č. Deutsche lerne ich seit 1993. Zuerst in der Grundschule in Novi Sad, danach habe ich das Sprachgymnasium in Sremski Karlovci inskribiert und erfolgreich mit besten Noten absolviert. 3 Semester nach der Inskription der Fakultät für technische Wissenschaften in Novi Sad bin ich nach Wien übersiedlt und ich mache noch immer mein Studium an der Wirtschaftsuniversität Wien, Studienrichtung Internationale Betriebswirtschaft. Übersetzungsbüro, das ich erwähnt habe und wo ich tätig war, ist in Wien. Die Besitzerin ist meine Großtante, die in Wien Institut für Übersetzen und Dolmetschen absolviert hat und war jahrenlang für diverse Bundes- und Landesministerien in Österreich tätig. Über Ihre Fachlichkeit würde ich nicht diskutieren. Sie war sogar 10 Jahre persönliche Dolmetscherin des österreichischen Bundespresidenten.

Also, zu viel Rede... Wir alle wissen etwas. So soll sein, und dass wir zwischen uns was lernen. Es ist nicht leicht als Ausländer Deutsch zu beherrschen, desto mache ich hier kein Wettbewerb. Ich schätze alles was Du gesagt hast, bin aber noch immer der Meinung, dass es weicher ist.. mir mehr ć ähnlich....

Auf all Fälle ist schön darüber auch zu sprechen!
GLG
s215hdh
Profesionalni vozač
 
Postovi: 5598
Pridružio se: Sub Feb 09, 2008 5:47 pm
Lokacija: Negde po svetu

Postod Huanita » Pon Okt 06, 2008 12:51 am

danilo je napisao:
igibgd je napisao:Krankenwagen je tramvaj na nemačkom.Hvala ti za to kako se kaže brzina,inače taj jezik učim 6 godina i jedva krpim kraj s krajem :? :wink: :)




Ista priča i kod mene :!: :roll: :lol: :P


I okd mene

Ali bitno da ja znam Ein blitzschnell Bus (Autobus brz kao munja :P ) :lol:
Disen que el que no ariesga,no gana...Pero no es bueno ariesgar cuando tienes mucho que perder...
Korisnikov avatar
Huanita
Član
 
Postovi: 343
Pridružio se: Sre Avg 06, 2008 8:18 pm
Lokacija: Novi Sad

Postod Milos » Pon Okt 06, 2008 7:34 am

@s215hdh
Du solltest mir nicht böse sein, ich wollte dich nicht beschimpfen oder beleidigen. Mir hat's echt leid getan, dass du mich so angesprochen hattest, als hätte ich überhaupt keine Ahnung von Deutsch. Wir könnten noch lange diskutieren, ob es weich oder hart ist, wird uns auch nix bringen.

LG
Korisnikov avatar
Milos
Član
 
Postovi: 417
Pridružio se: Čet Jul 10, 2008 8:22 pm
Lokacija: Beograd

Postod cone » Pon Okt 06, 2008 9:19 am

:?: :?: :?:
Ova mala škola se pretvorila u nadmudrivanje na nemačkom.... Malo ste ga preterali...
Korisnikov avatar
cone
Gazda
 
Postovi: 10189
Pridružio se: Čet Feb 07, 2008 12:49 pm
Lokacija: Novi Sad

Postod s215hdh » Pon Okt 06, 2008 9:36 am

Bin damit eniverstanden... Jeder kann aussprechen wir er will. Das ist die Freiheit der Sprache, nein? Tut mir leid, wenn du mich so verstanden hast, habe das nicht vorgehabt.

GLG
s215hdh
Profesionalni vozač
 
Postovi: 5598
Pridružio se: Sub Feb 09, 2008 5:47 pm
Lokacija: Negde po svetu

PrethodniSledeća

Povratak na Pricaonica

Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Nema registrovanih korisnika i 3 gostiju